12 novembre 2017

Shimanami Tasogare 1-2-3

Shimanami Tasogare è un manga del 2015, scritto e disegnato dalla mangaka Yuhki Kamatani sulla rivista Hibana (la stessa di Dorohedoro, per intenderci) fino alla chiusura della stessa avvenuta quest'estate; adesso esce su Manga One. Consta al momento di 3 volumi, ed è uno slice of life duro e puro, genere che mi piace tradurre perché dà modo di immedesimarsi nel personaggio e chidersi "cosa avrei detto io al suo posto?". La cosa è un po' meno soddisfacente con Dorohedoro, ad esempio, per quanto il presupposto alla base del lavoro di adattamento sia lo stesso.
"Ma chi se ne frega!", starete esclamando in coro. E avete tutte le ragioni.
Cover del primo volume
Shimanami Tasogare sarebbe dovuto essere un nuovo progetto di Mangascan, poiché rispondeva a pressoché tutti i requisiti base per esserlo: breve, di gradimento per chi ci lavora (io, nella fattispecie), tradotto bene in inglese, possibilità di lavorare su scan di qualità.
Perché "sarebbe dovuto essere"? Perché è stato annunciato dalla casa editrice Jpop durante la conferenza tenutasi nell'ambito del Lucca Comics & Games 2017. Tre capitoli erano già tradotti, quindi mi è parsa una migliore idea quella di offrirvi un centinaio di pagine di prova delle capacità dell'autrice, piuttosto che cestinare tutto. Se anche uno di voi lettori comprerà la versione italiana dopo aver letto le scan, il nostro hobby avrà raggiunto il suo obiettivo principale. In sintesi, questo progetto non sarà continuato.
Il manga parla di un momento difficile della vita del protagonista (quello nell'immagine qui sopra) e del suo progressivo avvicinamento a luoghi e persone che lo aiutano a vivere meglio la sua condizione e la sua esistenza. Non manca un pizzico di mistero, legato ad un personaggio interlocutorio e che fa solo fugaci e particolari apparizioni. Son solo tre capitoli, non serve che vi sto a raccontare tutto in questa sede!
Shimanami Tasogare 1-2-3: Link
Leggi online: Batoto

Excusationes non petitae (perché avere la coda di paglia è bello)
Perdonate, innanzi tutto, voi lettori per questa release estemporanea e per questo progetto "nato morto". Essendo io un lettore prima che uno scanlator, capisco l'eventuale disappunto, ma confido che le spiegazioni siano esaustive.
Su Batoto trovate anche i primi quattro capitoli fatti da un altro gruppo. Il mio intendimento era di tradurre tutto il manga, quindi sono partito per completezza dal capitolo uno. La Jpop mi ha addirittura preceduto.

Un ringraziamento finale, infine, al gruppo inglese che ha comprato il volume, l'ha scansito e ci ha lavorato su egregiamente. Io mi sono limitato a prendere le loro tavole e a sostituire i testi. Thanks, Hachimitsu-scans.

Nessun commento:

Posta un commento