31 dicembre 2017

Resoconto 2017 e buoni propositi 2018

Un 2017 scoppiettante.
Siamo giunti anche alla fine di questo 2017; e già di per sé la notizia è positiva. Siamo sopravvissuti al cambio di forum, al passaggio sul blog e all'ampliamento su Batoto. Tutte queste tappe ci hanno portato via non poco tempo ma, nonostante ciò , abbiamo rilasciato più capitoli rispetto al 2016 (87 contro 81), che già aveva sorpassato il 2015 (77). Se siete curiosi di consultare un elenco di quelli che, più o meno, sono stati tutti i capitoli rilasciati da MangaScan, visitate questo topic sul forum. Dico "più o meno" perché per il biennio 2007-2008 non ci sono fonti di prima mano ma ho ricostruito le release partendo da pagine di archivio su internet.
C'è stata una maggior varietà nella proposta dei manga, rispetto ai due anni precedenti, sia quantitativamente (8 progetti differenti, escludendo le oneshot) sia qualitativamente (dall'introspezione di Inio Asano, agli sganassoni di Hiroshi Takahashi). Abbiamo terminato definitivamente Crows traducendo i quattro volumi extra. Abbiamo aggiunto al nostro archivio un buon numero di volumi unici (4) e capitoli autoconclusivi (6).
Sono stati rilasciati solo tre capitoli di progetti (Shimanami Tasogare) poi interrotti (contro i 27 capitoli di Clover del 2016). Ha collaborato alle release del 2017 un alto numero di membri dello staff. Anche escludendo il volume celebrativo Il suono delle ossa, 6 traduttori e 3 editor hanno avuto il loro nome scritto nei crediti delle release di quest'anno. Siamo lontano dai fasti degli anni d'oro ma, vista la caratteristica pigrizia e l'età media oramai praticamente adulta del nostro staff, questo dato è sconcertante.
Anche voi utenti siete costanti e non possiamo lamentarci. Il contatore della pagina di download del blog va oltre le 4200 visualizzazioni, per dare una cifra.


Però...
C'è ovviamente l'altra faccia della medaglia. Ecco, insomma, quest'anno mi sono dedicato a smaltire tutti i progetti che giacevano in un limbo di stallo: L'ora del caffè, Destinato a fallire, i quattro volumi di Crows erano già stati tradotti e in parte editati nel 2016 (se non nel 2015!); persino l'idea di fare Bad Police era in cantiere da diversi anni, anche se i lavori non erano mai cominciati.
Addirittura, c'è ancora un volume di un progetto poi finito tra i droppati (che per il momento per scaramanzia non cito) tradotto dal 2010 e mai editato. Vorrei lavorarci sopra, quantomeno per rispetto verso chi al tempo lo tradusse e per portare a compimento un arco narrativo. Poi si vedrà.
Tutto questo per dire che l'exploit di quest'anno ha radici ben più profonde.


E quindi, il 2018?
Il 2018 è una notte lunga e tempestosa innanzi a noi. Tante cose possono cambiare e tanti impegni si stagliano all'orizzonte. Andremo avanti finché la vita reale ce lo permetterà e speriamo vivamente di essere qui, tra 365 giorni, a scrivere un post analogo a questo. Adesso come adesso, gli unici progetti sicuri e attivi sono Montage e Dorohedoro. Ci sono buone probabilità di avere presto nuovi capitoli de Lo scheletro impossibile, sembra che sia stato ripreso. Tutto il resto è avvolto nelle spire del caos!, per citare il nostro amato Doro.


Un nuovo progetto?
Sono molto tradizionalista, faccio sempre fatica a buttarmi su qualcosa di nuovo, specialmente se questo comporta tradurre e editare in completa autonomia un manga.
Inoltre, non è facile scegliere un nuovo progetto di per sé, perché dovrebbe soddisfare molti standard.
Deve essere in primis qualcosa su cui fa piacere lavorare, perché la scanlation è e deve restare un hobby, ché di lavoro a questo mondo ne dobbiamo fare già a sufficienza. Però deve nel contempo essere un fumetto potenzialmente gradito a voi lettori; per fare un esempio, se i progetti che vanno per la maggiore sono action, adventure, mystery, psychological e botte&amicizia, è inutile proporre 25 volumi di un josei, slice of life, romance, drama. Sicuramente qualcuno lo apprezzerà, ma è come se la Barilla si mettesse a fabbricare lavatrici (l'esempio è puramente casuale).
Non ultimo, il progetto deve avere una traduzione inglese di buona qualità (fidatevi, è più difficile di quanto sembri, di questi tempi) e delle raw a disposizione. Ah, ovviamente non deve essere un progetto in corso presso un altro scan team italiano o edito da una casa editrice italiana.
Difficile, vero? Magari salta fuori anche qualcosa in collaborazione con KanYaku, giusto per dare un po' di qualità extra alle release.
Come vedete, qualcosa è nell'aria.
Annusate a fondo.

Nel frattempo, auguri di Buon Anno a tutti i lettori e auguri di Buon undicesimo Compleanno a MangaScan, anche se in anticipo di qualche giorno.


25 dicembre 2017

Tre oneshot per Natale

La tradizione delle release di Natale è ben radicata nel passato di MangaScan e dura a morire.
Un tempo, quando il team era all'apice del successo, Natale era un ottimo pretesto per rilasciare un po' di capitoli di diverse serie, oppure autoconclusivi e volumi unici tradotti durante l'anno e rimasti in sospeso.
La tradizione non si è mai persa, perché in fondo fa sempre piacere trovare un regalino se entrate sul forum/blog tra una portata e l'altra.
E quindi, anche quest'anno, tre oneshot per voi!
Non mi dilungo nella spiegazione di queste oneshot per vari motivi. In primis ci si mette meno a leggerle che a spiegarle; in secundis, se qualcuno ha il diritto di raccontare qualcosa su questi capitoli estremamente autoriali e undergroud, quello è il traduttore AburagiKojirou/FurukawaKanran, che effettivamente l'ha fatto nel suo blog. Dateci un'occhiata: KanYaku
Di seguito, il link per scaricare tutte e tre le oneshot (se preferite scaricarle singolarmente, andate sull'account di Mega).

Download: link
Buon Natale!
Anche il fanservice natalizio tettoso non muore mai

30 novembre 2017

Montage 56

Nuovo capitolo di Montage, tradotto dal redivivo Zoster!
Siamo ormai a poche release dalla fine dell'anno. Questo autunno-inverno è pieno di impegni, ma speriamo di riuscire a trovare un nuovo progetto adatto da proporre.
Viva Buñuel

In aggiunta, ho problemi con internet e non apro Mediafire. Il download diretto è perciò da Mega.


Montage 56: Link
Leggi online: MangaDex

18 novembre 2017

Destinato a fallire, oneshot

Illustrazione tratta dal volume
Storia breve di quel gran genio di Masanori Morita. Si tratta di una autoconclusiva del 2005, scrritta apposta per il volume Suberu wo Itowazu (omonimo, al netto delle traduzioni), nel quale sono raccolte le più o meno riuscite oneshot d'esordio del mangaka. Appunto per questo, non credo che continueremo mai il volume, dipende comunque dal nostro adorato traduttore Willy.
Questo capitolo è, invece, indubbiamente di una qualità elevata al punto da meritare una traduzione italiana e un plauso alle capacità dell'autore, in grado di creare storie di stand-up comedy. Infatti, Destinato a fallire fa il paio con l'altra storia autoconclusiva presente nell'altra raccolta di oneshot di Morita, ossia Shiba Inu, che abbiamo tradotto qualche anno fa e che trovate nella pagina di download. Giusto per rinfrescarvi la memoria.

Destinato a fallire: Link
Leggi online: MangaDex

Insomma, una release senza pretese che era lì da troppo tempo e che non meritava certo di restare inedita. Visto che abbiamo tradotto tanto di Morita (ma quasi mai fino in fondo, ehm ehm), magari farò un post del blog a lui dedicato, come già fatto per Hiroshi Takahashi.

12 novembre 2017

Shimanami Tasogare 1-2-3

Shimanami Tasogare è un manga del 2015, scritto e disegnato dalla mangaka Yuhki Kamatani sulla rivista Hibana (la stessa di Dorohedoro, per intenderci) fino alla chiusura della stessa avvenuta quest'estate; adesso esce su Manga One. Consta al momento di 3 volumi, ed è uno slice of life duro e puro, genere che mi piace tradurre perché dà modo di immedesimarsi nel personaggio e chidersi "cosa avrei detto io al suo posto?". La cosa è un po' meno soddisfacente con Dorohedoro, ad esempio, per quanto il presupposto alla base del lavoro di adattamento sia lo stesso.
"Ma chi se ne frega!", starete esclamando in coro. E avete tutte le ragioni.
Cover del primo volume
Shimanami Tasogare sarebbe dovuto essere un nuovo progetto di Mangascan, poiché rispondeva a pressoché tutti i requisiti base per esserlo: breve, di gradimento per chi ci lavora (io, nella fattispecie), tradotto bene in inglese, possibilità di lavorare su scan di qualità.
Perché "sarebbe dovuto essere"? Perché è stato annunciato dalla casa editrice Jpop durante la conferenza tenutasi nell'ambito del Lucca Comics & Games 2017. Tre capitoli erano già tradotti, quindi mi è parsa una migliore idea quella di offrirvi un centinaio di pagine di prova delle capacità dell'autrice, piuttosto che cestinare tutto. Se anche uno di voi lettori comprerà la versione italiana dopo aver letto le scan, il nostro hobby avrà raggiunto il suo obiettivo principale. In sintesi, questo progetto non sarà continuato.
Il manga parla di un momento difficile della vita del protagonista (quello nell'immagine qui sopra) e del suo progressivo avvicinamento a luoghi e persone che lo aiutano a vivere meglio la sua condizione e la sua esistenza. Non manca un pizzico di mistero, legato ad un personaggio interlocutorio e che fa solo fugaci e particolari apparizioni. Son solo tre capitoli, non serve che vi sto a raccontare tutto in questa sede!
Shimanami Tasogare 1-2-3: Link
Leggi online: Batoto

Excusationes non petitae (perché avere la coda di paglia è bello)
Perdonate, innanzi tutto, voi lettori per questa release estemporanea e per questo progetto "nato morto". Essendo io un lettore prima che uno scanlator, capisco l'eventuale disappunto, ma confido che le spiegazioni siano esaustive.
Su Batoto trovate anche i primi quattro capitoli fatti da un altro gruppo. Il mio intendimento era di tradurre tutto il manga, quindi sono partito per completezza dal capitolo uno. La Jpop mi ha addirittura preceduto.

Un ringraziamento finale, infine, al gruppo inglese che ha comprato il volume, l'ha scansito e ci ha lavorato su egregiamente. Io mi sono limitato a prendere le loro tavole e a sostituire i testi. Thanks, Hachimitsu-scans.

1 novembre 2017

Dorohedoro 156

Alè! Con questo siamo in pari col Giappone!
Vi avverto che se ci mettete più di dieci minuti a leggerlo, vi conviene prenotare dei test cognitivi perché siete in dirittura d'arrivo con l'Alzheimer.

State sintonizzati sui nostri schermi perché presto arriverà una release che ha molto a che fare con gli annunci degli editori italiani al Lucca Comics. Curiosi, ne'?

 

Link e immagine rimossi il 18/08/2021 a seguito di rimostranze da parte di Google sull'infrangimento della Digital Millennium Copyright Act. Salvo impedimenti, continuerete a trovare questa release scaricabile nella cartella Mega e leggibile online sulla nostra pagina di MangaDex. Perdonate l'incoveniente ma era l'unico modo per preservare il post - Lo Staff.

28 ottobre 2017

Montage 55

Still alive!
Sì, è un periodo un po' così e, sostanzialmente, abbiamo esaurito i progetti da rilasciare.
Dorohedoro è in pausa in Giappone e non esce in inglese, il traduttore di Montage ha avuto un'estate impegnativa (lo sostituisco io, per questo capitolo) e tutti i volumi unici e le oneshot in lavorazione negli ultimi dieci anni sono stati rilasciati!
Cosa rimane? Un nuovo progetto! Sì, facile a dirsi, un po' meno a farsi, perché bisogna trovare qualcosa che piaccia a chi ci lavora, che possa piacere ai lettori, fattibile come traduzione e editing, non licenziato in Italia... insomma, il classico ago in un pagliaio. Ma qualcosa uscirà dal cilindro, presto o tardi!
Nel frattempo, Montage 55 (che noia, per ora, questo volume 6...), sponsorizzato dalla reincarnazione di Catone il Censore:

Montage 55: Link
Leggi online: MangaDex

13 ottobre 2017

Dorohedoro volume 21 e capitolo 147.5

Release speciale per Dorohedoro. Abbiamo dato una sistemata al volume 21, il che significa che i titoli sono stati corretti, sono state aggiunte le pagine che non erano presenti nell'edizione da rivista e, soprattutto, il capitolo bonus (147.5) che, come al solito, la Hayashida mette alla fine di ogni albo.
Insomma, qualche pagina inedita e un'ottima occasione per rileggere l'intero volume!
Un grosso grazie a Dragon_slayer, che gentilmente si è fatto l'enorme sbattimento di trascrivere i testi.

Link e immagine rimossi il 18/08/2021 a seguito di rimostranze da parte di Google sull'infrangimento della Digital Millennium Copyright Act. Salvo impedimenti, continuerete a trovare questa release scaricabile nella cartella Mega e leggibile online sulla nostra pagina di MangaDex. Perdonate l'incoveniente ma era l'unico modo per preservare il post - Lo Staff.

8 ottobre 2017

Bad Police, volume unico

La parola d'ordine, tanto per cambiare, è sempre la stessa: VIUUULEEENZA!
Queste parole, prese in prestito dal Ras della Fossa (Fossa che, peraltro, a gennaio avrebbe compiuto mezzo secolo), non potrebbero descrivere in maniera migliore le opere di Tetsuya Saruwatari.
Se siete lettori affezionati di MangaScan, lo riconoscerete immediatamente dal tratto, dal momento che è il disegnatore di Riki-Oh (e non preoccupatevi che anche la dose di splatter, nonsenso e violenza gratuita è sugli stessi livelli!), ma anche se siete occasionali fruitori di scan, ma appassionati di fumetto giapponese, avrete sicuramente sentito parlare di Tough, opera magna dell'autore, 39 volumi editi in Italia da Planet Manga.
Il volume si compone di tre storie autoconclusive; la prima, che dà il titolo al volume, è composta da cinque capitoli, per un totale di circa 140 pagine, le altre due, Bomber e Artemis, sono normalissime oneshot.

Cover del volume
BAD POLICE: Link
Leggi online: MangaDex

Questa release esce sui nostri schermi con una quantità imprecisata di anni di ritardo. Quando ancora era in piena attività, xyz85 aveva scelto di lavorarci per MangaScan, cominciando anche a tradurla salvo poi perderla di vista, tra i millemila progetti a cui lavorava all'epoca. Le sue velleità di scanlation sono state -letteralmente- mandate in fumo dalla fusione dell'hard disk del suo computer, tra i tre e i quattro anni fa. Dopo un periodo di quarantena, per Bad Police è tornata la luce grazie al lavoro congiunto del sottoscritto, di Venny_8754, che da quasi un decennio regala lavori di editing alla velocità della luce, e di sensei 12, che ogni tanto punzecchio per fare qualche traduzione e/o check e prontamente risponde "presente!" (date un'occhiata al suo blog, dove troverete un po' ogni cosa, dalle scanlation, alle recensioni di libri e fumetti, passando per il fansub).

3 ottobre 2017

Lanterne per insetti, oneshot

Un'altra oneshot di Inio Asano, pescata nella sua produzione dell'anno del Signore 2014.
Sedici pagine che sono un viaggio duro, pesante, difficile, malinconico, interpretabile. Con queste luci che squarciano il buio a mo' di aurora boreale (che ci ricordano molto Homunculus) e con una reminiscenza nel cervello che batte forte sul tasto della "provincia triste" e porta alla sigla iniziale di True Detective, vi lascio alla lettura di queste pagine; che saranno anche poche, ma martellano nella testa.

Lanterne per insetti: Link
Leggi online: Batoto

26 settembre 2017

Dorohedoro 155

Ce ne abbiamo messo di tempo, stavolta. Ma ne è valsa la pena.
Oh, se ne è valsa la pena!
Sono uscite le raw del volume 22 e la Hayashida ha rimescolato ancora una volta le carte. Già, perché il capitolo 155 è l'ultimo di questo volume, solo che ha dodici pagine in più rispetto a quello uscito su rivista e tradotto in inglese!
Quindi ci siamo adoperati per portarvi il "vero" capitolo 155, completo nelle sue infinite cinquanta pagine. Ovviamente, grazie a quella buonanima di AburagiKojirou, che ha integrato le mie traduzioni laddove le mie conoscenze linguistiche si scontravano contro il giapponese.


Link e immagine rimossi il 18/08/2021 a seguito di rimostranze da parte di Google sull'infrangimento della Digital Millennium Copyright Act. Salvo impedimenti, continuerete a trovare questa release scaricabile nella cartella Mega e leggibile online sulla nostra pagina di MangaDex. Perdonate l'incoveniente ma era l'unico modo per preservare il post - Lo Staff.

1 settembre 2017

Che fine ha fatto Dorohedoro?

Dorohedoro è insondabile. E automaticamente diventa insondabile tutto ciò che con esso ha qualcosa a che fare, a partire dalla mangaka e proseguendo con i gruppi di scanlation americani.Tutto può succedere, tutto può non succedere. Che poi, a pensarci bene, è anche molto in linea con il manga in sé, però...

La situazione generale è congestionata a due livelli. Cerco di tirare un po' le fila.

1) La rivista su cui era pubblicato Doroheodro, ossia Hibana, è stata chiusa (e siamo a due riviste fallite), quindi Dorohedoro ripartirà sulla rivista Gessan a partire dall'11 novembre (non è uno scherzo; sì, anche io voglio piangere).
Nel paese del sol levante sono usciti i capitoli fino al 156. Tuttavia, a complicare ulteriormente le vicende, sull'ultimo numero di Hibana è uscito un capitolo speciale, il 156.5.
Nel frattempo (30 giugno), è uscito il 22esimo volume (Amazon Jap), composto da 278 pagine. La mia ipotesi è che contenga i capitoli fino al 155 e, come consuetudine, un capitolo bonus inedito di una quindicina di pagine.
A questo punto, darei per assodato un 23esimo volume di Dorohedoro.

2) Il gruppo inglese, in tutto ciò, è alla ricerca di qualcuno che faccia il quality check a questo progetto, quindi chissà quando mai vedremo un nuovo capitolo. Speriamo vivamente che da qui all'11 novembre trovino qualcuno per riportarsi in pari.
Screen dal loro blog

Noi per il momento aspettiamo pazienti. Fino al 24 settembre, MangaScan è in pausa e non ci saranno aggiornamenti, dopo torneremo in pista, spero proprio con un capitolo di Dorohedoro!

26 agosto 2017

Coffee Time - L'ora del caffè, volume unico

Oramai è diventata quasi un'abitudine, quella di rilasciare un volume unico a fine estate. Quest'anno tocca a un mangaka che abbiamo già proposto due anni fa.
Toyoda Tetsuya è un autore a me particolarmente congeniale. La calma con cui tratteggia la psicologia dei personaggi, la grande capacità di celare in storie di poche pagine messaggi forti, il tratto pulito con cui delina la narrazione in un Giappone moderno, che pur tuttavia alle volte ha un sentore di fantastico.
Forse esagerando, qualcuno accostò questo autore a Taniguchi; non siamo ancora sicuri di questo paragone, ma vi sono comunque dei punti in comune ed è innegabile.
La copertina del volume, edito da Kodansha

Coffee Time - L'ora del caffè (珈琲時間), del 2008, è una raccolta di 17 storie brevissime (meno di quindici pagine), accomunate dal medesimo pretesto narrativo: come avrete intuito, il caffè. Dire che il caffè sia il protagonista di questo volume è tuttavia fuorviante, in alcune storie la sua presenza è talmente marginale da risultare superflua.
I protagonisti sono persone in carne ed ossa, persone di tutti i giorni, persone spesso problematiche, qualche volta eccentriche. I protagonisti di queste storie siamo tutti noi. Tra di essi, appaiono per la prima volta anche dei personaggi che abbiamo già letto in Goggles, pubblicato nel 2012, già tradotto da MangaScan due anni fa.

Coffee Time - L'ora del caffè: Link
Leggi online: Batoto

Toyoda Tetsuya purtroppo non è ancora arrivato in Italia con edizioni ufficiali, noi continuiamo a sperare. Nel frattempo, se a voi è piaciuto, ecco dei link per scaricare anche le opere precedenti tradotte in italiano.
Goggles - potete scaricare comodamente questo volume unico (raccolta di oneshot) nella sezione "download" di questo blog, oppure leggerlo online su Batoto. Dal momento che è stato rilasciato sul forum vecchio, vi lascio il link della relase sul blog KanYaku: qui.
Undercurrent - è la prima opera dell'autore, pubblicata nel 2004, ed è sempre un volume unico. È stato tradotto in italiano dal gruppo DokiDoki Magic diversi anni fa, ma state tranquilli che la qualità è buona. Lo trovate qui.

Frontespizio del 14esimo capitolo
A questo volume hanno lavorato solo pezzi da novanta della scanlation mondiale (oltre a me, umile artigiano e volo con piccole ali). La versione inglese è opera degli Illuminati-Manga, gruppo oggi apparentemente inattivo ma che ha dato enormi contributi alla scanlation anglofona. La traduzione in italiano è il canto del cigno di xyz85, aka xyz85-mvb9 (il cigno di Utrecht, non a caso), aka dh85, oggi studente beone, ma già colonna portante di MangaScan ai tempi d'oro, pilatro del team presso i 5elementos, scanlator anche con gli stessi Illuminati, oltre che collaboratore per un numero indefinito di altri team italiani, in versione ora di cleaner, ora di traduttore, ora di editor, ora di qualsiasi altra cosa si potesse fare sulle scan. Non ultimo, lo considero il mio maestro per tutto quanto riguarda la parte grafica di una scan: appariamo insieme nei crediti di tanti progetti targati MangaScan, tra cui voglio ricordare Dragon Head e Black Lagoon, e KanYaku, dove presi il suo posto nell'editing di Genshiken Nidaime, oramai tanti anni fa. Mi ha fatto molto piacere avere ancora tra le mani una sua traduzione e poterla editare da cima a fondo. So long!
Il funzionamento generale del volume (volgarmente detto "perché quando lo leggo è dannatamente scorrevole e non ci sono errori di alcun genere") è opera di AburagiKojirou, aka FurukawaKanran, il cui blog trovate linkato già sopra. Non rimarco mai a sufficienza il fatto che il suo check sia eseguito dal giapponese; non avete neanche idea di quante cose possano perdersi in una traduzione (pur di buon livello, come in questo caso) di seconda mano. Quando leggete il suo nome nelle pagine dei crediti, sappiate che la scanlation ha fatto un salto qualitativo eccezionale.

24 agosto 2017

Montage 54

Intervalliamo le due pause estive del blog con un capitolo di Montage. Abbiamo un po' rallentato per ingerenze della vita reale nella scanlation, ma continuiamo strenuamente.
Cosa succede in questo capitolo? Uno Yamato quantomai circondato da ragazze scopre un nome sospetto negli archivi ritrovati...

Montage 54: Link
Leggi online: MangaDex

29 luglio 2017

Declino 8, capitolo finale

Asano chiude questo volume unico con un botto finale che cambia la prospettiva di lettura dei capitoli precedenti. Il mangaka ci ha quasi presi in giro, facendoci apparire come importanti situazioni e personaggi che nella mente del protagonista erano solo simboli di un passato indimenticato. A conti fatti, un volume unico denso e potente, alla piena maniera del miglior Asano.

In autunno uscirà il volume unico in Giappone, nell'eventualità di pagine extra o bonus, faremo ovviamente anche quelle, sempre in collaborazione con il compagno di mille scanlation Aburagi Kojirou e il suo spazio web Kanran Traduzioni SPA, dove trovate anche altri interessanti progetti.
Di sicuro questo volume uscirà per la Planet Manga, casa editrice che ha portato tutti i manga di Asano in edizione italiana. Inutile dire che vi esorto fortemente a comprarlo, presto o tardi, sia per supportare il mangaka e l'editoria, che perché le edizioni dei fumetti di Asano sono sempre fatte a regola d'arte.
Declino 8: Link
Leggi online: MangaDex

Per il momento, lascio il download degli otto capitoli singoli: se entrate nella cartella di Mega e volete scaricarli tutti insieme, selezionateli tutti e fate tasto dx -> scarica -> scarica come ZIP. La directory per questo progetto diventa, ovviamente, MangaScan -> completi, oneshot e volumi unici -> volumi unici.

Da adesso cominciano un po' di ferie (prolungate) per MangaScan, per alcuni periodi non sarò in grado di aggiornare il blog con nuove release. Tenderò quindi ad accorpare quello che sarà pronto nella seconda metà di agosto e a fine settembre; da ottobre tutto torna regolare e potremo dedicarci a nuovi manga.
La flebile speranza è che esca molto a breve un capitolo di Dorohedoro, così da poterlo fare prima di partire venerdì prossimo, altrimenti slitta tutto.

26 luglio 2017

Il mio piccolo Noir, oneshot

Veloce passatempo estivo, una breve oneshot che vede Minette, graziosa bambina dai genitori indaffarati, alla ricerca del suo scomparso Noir.
Il mio piccolo Noir: Link
Leggi online: MangaDex

L'autrice è una mangaka alle prime armi, Kamome Shirahama, di cui apprezzo veramente tantissimo i disegni. L'ho scoperta grazie a un altro suo manga, Tongari Boushi no Atorie (di cui su Batoto trovate sia la versione inglese che una italiana), in cui mette in scena una storia di magia. Ma la vera magia sono i disegni; ve ne lascio un paio di dimostrazioni.
Cover del primo volume
Una pagina tratta dal quarto capitolo

17 luglio 2017

Declino 7

Le pagine di questo manga sprigionano una potenza emotiva inaudita.
Il prossimo capitolo sarà l'ultimo per questa serie, che di conseguenza verrà raccolta in un volume unico: quale sarà la sorte del declino personale del protagonista?
Cover di Superior
Capitolo 7: Link
Leggi online: MangaDex

15 luglio 2017

Hiroshi Takahashi, una costante di MangaScan

Foto di un bel po' di anni fa
Hiroshi Takahashi (高橋 ヒロシ) è il mangaka giapponese che ha dato vita al mondo popolato da studenti teppisti e bande di pseudo-delinquenti che abbiamo apprezzato in tutte le sue opere. Originario del paese di Aizubange, nel nord del Giappone, ha da poco superato brillantemente i cinquant'anni, nonostante la mai celata passione per sigarette e alcolici.

La sua produzione si impernia su due opere: QP e Crows/Worst. A queste va aggiunto Kiku, manga d'esordio, e una serie di lavoretti brevi e/o tuttora in corso, come Jank Runk Family, cui accennerò più avanti.
Nel 1990 Crows (26 volumi) appare sulla rivista Shounen Champion; piano piano comincia ad evolversi fino a crearsi una nicchia tutta sua di fan, che lo sosterranno per tutti gli anni '90, durante i quali il sensei consolida il suo successo e pone le basi per la sua seconda opera lunga, QP (9 volumi), che esce a partire dal 1999 su Young King. Credo che QP rappresenti un esperimento riuscito a metà di dare un tono cupo e realistico a vicende di ragazzi di strada, immersi in una violenza ben più cruda e sanguinaria di quella del Suzuran. Personalmente ritengo QP un'opera di grande interesse, ma i fan di Takahashi erano più avvezzi al genere "botte e amicizia" della sua opera precedente.
Giubbotto di pelle ("chiodo") ufficiale del Fronte
Sempre attento ai suoi lettori, l'autore decide perciò di tornare a raccontare le vicende del Suzuran e del Fronte Armato e, nel 2002, sempre su Shounen Champion, comincia Worst (33 volumi), l'opera che lo fa conoscere al mondo intero. Parallelamente alle vicende di Hana, cresce l'attenzione dei fan per il Fronte Armato (nell'originale "The Front of Armament", aka TFOA), che diventa il vero polo di attrazione del fumetto. Attorno al Fronte Armato si sviluppa un merchandising tutt'oggi fiorente.
Per quanto i manga di Takahashi siano opere di nicchia, neanche lontanamente paragonabili per indotto ai grandi manga per ragazzi del nuovo millennio, il fanservice è attivo e assiduo.
Finito Worst, dopo qualche anno di pausa, nel 2016 comincia, sulla rivista seinen Young Champion, una nuova serializzazione: Jank Runk Family, di cui finora non sappiamo pressoché nulla, dal momento che non sono presenti traduzioni amatoriali in inglese. Resta il fatto che, ancora una volta, come dopo la fine di Crows, Takahashi sceglie di cambiare genere e di allontanarsi dal Suzuran e dal mondo che gli gira attorno: stavolta ci sono bande armate che si scontrano con inaudita violenza per il predominio, in un crescendo di pulp.
Cover dei primi due volumi della serie

Cover del primo volume di Worst
Takahashi e MangaScan sono legati a doppio filo fin dagli albori del nostro scan team. Crows e Worst furono tra i primi progetti iniziati (i rudimentali capitoli iniziali sono ancora lì a dimostrarlo) e da una costola di MangaScan è nato il forum de "Il Fronte Armato", quella che è stata la più attiva community italiana dedicata ai fumetti di Hiroshi Takahashi.
Insomma, qualcosa abbiamo seminato.
Delle opere scritte e disegnate da Takahashi, abbiamo tradotto (talvolta in collaborazione con Il Fronte) pressoché tutto: a partire da Kiku fino a Worst, passando per Crows e QP. Con grande riscontro di pubblico, peraltro: escluso Dorohedoro, i volumi finali di Worst sono stati di gran lunga i più acclamati e scaricati dai nostri lettori negli anni 2013-2014.
In un certo senso, siamo diventati un punto di riferimento per i lettori italiani e questo ruolo ci piace e ci inorgoglisce.
Cercheremo, compatibilmente con le nostre possibilità, di lavorare anche su Jank Runk Family, qualora venisse fatta un giorno una versione inglese. Incrociamo le dita!

Ma Takahashi ha avuto successo in Italia? Eh, mica troppo. A dire le cose come stanno, nessuna sua opera è stata edita in maniera completa. Di seguito, un elenco e un breve commento alle versioni ufficiali dei fumetti di Takahashi.
  • Worst, edito dalla Planet Manga, è riuscito ad arrivare al 33esimo e ultimo volume, ma non ha mai avuto un'edizione per i volumi extra speciali, considerati comunque canonici e facenti parte della storia. Peraltro, nella traduzione italiana sono stati eliminati gran parte dei riferimenti al prequel Crows.
  • Crows, parzialmente edito dalla Planet Manga in una assurda edizione di lusso (kanzenban con sovraccoperta e formato maggiorato), interrotto al nono volume.
  • QP - Soul of Violence, edito da Hazard Edizioni in 8 volumi. Purtroppo non è mai stato portato in Italia il nono volume (QP Gaiden), che funge da conclusione della narrazione.
    L'improbabile costina fluorescente di QP

6 luglio 2017

Montage 53

Capitolo in crescendo con cliffhanger watanabiano sul finale.
Il gruppo inglese che ha lavorato su Montage fino al volume 6 ha deciso di abbandonare il progetto. Parrebbe che un altro gruppo sia interessato a rilevare i lavori, ma per il momento tutto tace. Incrociamo le dita.
Montage 53: Link
Leggi online: MangaDex

29 giugno 2017

Crows The Aftermath, volume unico

Stavolta ci siamo presi molto tempo, tutto il tempo necessario per fare un lavoro di cui andiamo fieri.
Siamo all'ultimo capitolo della saga di Crows, questo volume può essere considerato in un certo un trait d'union tra lui e Worst e permette a Takahashi di focalizzarsi su quelle che saranno le due colonne portanti di quest'ultimo: Il Fronte Armato e il Suzuran, ai quali sono dedicate le due parti di Aftermath.
Protagonista dei primi capitoli è Tesshou Kawachi, futuro capo della sesta generazione del Fronte. Nel secondo blocco, sullo sfondo della guerra dei primini, fa la sua prima apparizione nientemeno che Guriko Hanaki, personaggio che in seguito sarà amatissimo e accompagnerà i lettori fino ai capitoli conclusivi di Worst.
La cover del volume giapponese
Che altro aggiungere... un pizzico di nostalgia mi prende il cuore a scrivere queste righe. È vero, Crows è già finito, e così anche Worst, però questo è, almeno per il momento, il vero punto fermo alla fine di un lavoro di scanlation durato complessivamente quasi dieci anni. Credo che a breve farò un post relativo al rapporto stretto tra i fumetti di Hiroshi Takahashi e MangaScan; per ora mi limito a dire un grosso grazie a Kosei, che mi ha accompagnato fino all'ultimo in questo viaggio, correggendo il mio lavoro, dandomii preziosi consigli e facendo interessanti collegamenti tra le varie opere di Takahashi; capo fondatore del Fronte Armato, che è stata la più grande community italiana dedicata alle opere del sensei, e collaboratore fidato con il quale è sempre stato per me un piacere avere a che fare. Un nome, una garanzia.

Crows The Aftermath: Link
Leggi online: MangaDex

Da questo momento trovate i quattro volumi speciali in questione in una cartella "Speciali di Crows" all'interno della cartella princpale "Crows". Ricordate che l'ordine di lettura è:
Crows Gaiden
Next Crows Supplementary Story
Crows The Aftermath
La storia di Ken Katagiri (slegato dalla storyline principale).

19 giugno 2017

Declino 6

Pensavate che fosse fatta? Pensavate che la storia oramai gravitasse attorno a lui&lei? Ebbene, il sensei Asano cambia ancora le carte in tavola e ci lascia nel dubbio. Scoprirete come solo leggendo il capitolo!
Sul prossimo numero di Superior, Declino sarà in pausa; ci vediamo tra un mese.
Declino 6: Link
Leggi online: MangaDex

13 giugno 2017

Dorohedoro 154

Vi concedo libertà di magone, pianto, lacrima, tristezza, nostalgia, sentimentalismo e qualsivoglia altro stato d'animo affine.
Non è ancora finita, però fino al prossimo capitolo possiamo solo comprare fazzoletti.
Link e immagine rimossi il 18/08/2021 a seguito di rimostranze da parte di Google sull'infrangimento della Digital Millennium Copyright Act. Salvo impedimenti, continuerete a trovare questa release scaricabile nella cartella Mega e leggibile online sulla nostra pagina di MangaDex. Perdonate l'incoveniente ma era l'unico modo per preservare il post - Lo Staff.

9 giugno 2017

Declino 5

Restano i sogni senza tempo, le impressioni di un momento,
le luci nel buio di case intraviste da un treno:
siamo qualcosa che non resta, frasi vuote nella testa e il cuore di simboli pieno...

(Francesco Guccini - Incontro)
Ecco, direi che alcuni versi di Guccini, ma come anche svariati del suo predecessore e ispiratore Leopardi, si adattano molto bene alle sensazioni che lascia questo capitolo. Forse è questo il lato di Asano che più tocca i miei sentimenti. 

Questa volta tocca a lui la copertina

Declino 5: Link
Leggi online: MangaDex

30 maggio 2017

Montage 52

Una nonna rompiballe, una telefonata anonima, snack giapponesi* schifosi e un paio di tavole NSFW che paiono venute fuori dritte sputate da un hentai.
Ogni tanto Watanabe si beve il cervello...

Montage 52:  Link
Leggi online: MangaDex

*Non googlate "tako senbei" di prima mattina. E pensare che mi piaceva il polpo...

21 maggio 2017

Declino 4

Con grande celerità, ecco a voi il nuovo capitolo di Declino, in cui il nostro protagonista continua a sbattere il muso contro la sua vita non realizzata e persiste nel cercare conforto nella adorabile coprotagonista.
Come dargli torto.
Al vertice basso del mio personale declino parabolico calcistico (oggi retrocediamo nuovamente in Eccellenza), non posso non tirare un sospiro di sollievo guardando la tenerezza con cui Asano la disegna.

Download: Link
Leggi online: MangaDex

6 maggio 2017

20th Seiki Shounen no Wakiyaku annunciato da Panini Comics


Lo spin-off del capolavoro del sensei Urasawa, incentrato sul duo di mangaka Ujiko Ujio, chiamati ad affrontare la sfida più grande della loro carriera.
(volume unico, fumetteria e online, € 7,00)

A questo link trovate la notizia sul sito della casa editrice.

La Panini Comics è stata molto prodiga di annunci "Urasawani": non solo 20th Seiki Shounen no Wakiyaku, ma anche una mastodontica guida ufficiale al mondo dei manga di Urasawa.
Insomma, una full immersion.

Curioso come entrambi i volumi siano previsti per novembre. Che ci sia un piano per portare il mangaka a Lucca? 
Nel frattempo, ci godiamo questo annuncio.

1 maggio 2017

Dorohedoro 153

Quanto mi ha fatto penare questo capitolo lo so solo io. Primo maggio, festa di Dorohedoro!
(Soprattutto mi ha fatto capire che non sono tagliato per scrivere filastrocche per bambini).

A livello di trama, rischia di essere un capitolo di grande importanza nel prosieguo della narrazione: succedono alcune piccole cose che potrebbero avere interessanti ripercussioni.
Forse per la prima volta si ha veramente l'idea di essere alla stretta finale. Che sia solo una suggestione? Speriamo di no.
Speriamo anche che il finale ci riservi un rapporto Kaiman-Nikaido un pelino più approfondito di quello che ci sta propinando la Hayashida da molti capitoli. Un po' come era nei volumi centrali del manga, prima che lei diventasse partner di En.
Comunque...
Link e immagine rimossi il 18/08/2021 a seguito di rimostranze da parte di Google sull'infrangimento della Digital Millennium Copyright Act. Salvo impedimenti, continuerete a trovare questa release scaricabile nella cartella Mega e leggibile online sulla nostra pagina di MangaDex. Perdonate l'incoveniente ma era l'unico modo per preservare il post - Lo Staff.
Post scriptum
C'è un motivo se, a pagina 1, tutti i nomi e le caratteristiche dei demoni non sono stati tradotti: sono tutti basati su giochi di significato dei kanji giapponesi. Inutile dire che una traduzione di seconda mano dal pur buon lavoro fatto dal gruppo inglese risulterebbe quantomeno presuntuosa e rischierebbe di tradire buona parte del significato originario. Quando raccoglierò in volume, farò in modo di tradurre anche queste informazioni.

23 aprile 2017

Declino 3

Terzo capitolo in cui si percepisce prepotentemente il modo di pensare (ma anche la filosofia, oserei dire) di Asano: crudo, tagliente, cinico, un fendente a spada tratta che non risparmia niente e nessuno; primi della lista, i colleghi fumettisti, già messi alla gogna nei capitoli scorsi.
E poi c'è LEI. La trasposizione fumettistica della Grazia.
La mia gioia nel poter lavorare su una serie di Asano è immensa. Un grazie, as always, al traduttore AburagiKojirou. Fate un salto su Kanran Traduzioni Spa.

Declino 3: Link
Leggi online: MangaDex

Declino non uscirà nel prossimo numero della rivista, quindi si torna a rilasciare tra un mese.

19 aprile 2017

Montage 50

Mezzo centinaio di capitoli. Quasi non ci si crede che con la politica dell'un passo alla volta si arrivi così lontano.
E consueto cliffhanger da manuale. Grazie, Watanabe-sensei, avresti scritto puntate di Lost in maniera magistrale.

Montage 50: Link
Leggi online: MangaDex

È stato in aprile impegnato più di quanto credessi. Arriverà anche l'ultimo volume extra di Crows, dovrebbe uscire molto a breve il terzo capitolo di Declino, ma soprattutto aspettiamo in trepidante attesa i capitoli di Dorohedoro, ché fra quindici giorni esce il 155 in Giappone e ancora non si è visto il 153 in inglese. Sigh sigh.

5 aprile 2017

Montage 49

Cominciamo il sesto volume. Sono rimasto un po' basito dalla sequenza del vestito, non so voi...
Montage 49: Link
Leggi online: MangaDex

31 marzo 2017

Next Crows Supplementary Story, volume unico

Terzo volume speciale. Siamo nel 1998, quindi più o meno contemporanei agli ultimi volumi della serie regolare di Crows; senza stare a menarvi la manfrina sullo stile di disegno e sulle evolute capacità del nostro amato Takahashi, capiamo fin dall'indice che il volume è di un certo peso. Il primo centinaio di pagine, infatti, è dedicato nientemeno che alla Quarta Generazione del Fronte Armato e a una storia che la vede pienamente protagonista.
La seconda parte è, se così vogliamo definirla, un po' più frivola e quasi di taglio comico: narra le vicende di Kyosuke Kizu. Questo ragazzo, coetaneo di Harumichi, ha una motivazione ben precisa per non apparire nella serie regolare, per quanto venga alcune volte citato, e la capirete leggendo la sua vicenda. È interessante che sia presentato quasi come un alter ego del ben più famoso protagonista di Crows, ed è altrettano buffo come i due non si incontrino mai.
Cover del volume
Download: Link
Leggi online: MangaDex (è il volume 2, capitoli 4-7, in questa pagina)

In coda al volume trovate anche una breve intervista al sensei Takahashi, dalla quale emerge che il mangaka è scanzonato e attaccabrighe almeno alla pari dei suoi protagonisti, nonché fumatore di prima categoria, rigorosamente di Seven Stars.

28 marzo 2017

Declino 2

Non abbiamo resistito.

Come da titolo, il protagonista continua nella sua discesa verso un futuro depresso. All'improvviso, però, quasi per caso, qualcosa a cui aggrapparsi.

Declino 2: Link
Leggi online: MangaDex
Immagine apparsa sullo scorso numero di Big Comic Superior
Vi stiamo viziando.

25 marzo 2017

Declino 1

Nuovo manga di Inio Asano.
E ho detto tutto.

Anzi, aggiungo che il nostro adorato Maestro torna a parlare della vita di tutti i giorni, con uno slice of life duro e puro, crudele e cinico come solo lui sa fare; lui che nelle miserie e nella sordidezza umana sguazza come un salmone nei mari del nord.  Il protagonista stavolta è un mangaka in crisi esistenziale.
Asano non fa sconti a nessuno e già dal primo capitolo traspare il suo pensiero sui mangaka contemporanei.
La cover del numero di Big Comic Superior che ospita il primo capitolo di Declino
Il progetto è in collaborazione con quel satanasso di AburagiKojirou, che l'ha tradotto direttamente dal giapponese: visitate perciò tassativamente anche Kanran Traduzioni Spa dove troverete alcuni progetti inediti in Italia molto interessanti.
Al momento non siamo sicuri se e quando continueremo a tradurre questo fumetto (è un quindicinale in patria, quindi un impegno importante), però per il momento ci godiamo queste quaranta pagine fitte di disegni e dialoghi.

Declino 1: Link
Leggi online: MangaDex

Se siete interessati ad altre opere di Inio Asano, vi ricordo che Panini Comics ha portato la pressoché totalità della sua produzione in Italia, in edizioni peraltro ottime rispetto alla media della sua linea editoriale.
Noi di MangaScan (ma sempre in collaborazione con KanYaku) abbiamo già tradotto due suoi capitoli autoconclusivi, Eroi e La mostruosa Recchan (che trovate come di consueto nella nostra cartella di Mega); se volete approfondire ulteriormente, nostri cugini del 5 elementos team, invece, tradussero, oramai quasi sette anni fa, la splendida raccolta di storie brevi Prima dell'alba e la fine del mondo (anche edita in Italia col titolo La fine del mondo e Prima dell'alba).

A chiosa di tutto, aggiungo che, dal momento che Declino verrà sicuramente portato in Italia prima o poi, nel momento in cui verrà annunciato/comincierà la serializzazione sospenderemo la traduzione di nuovi capitoli. Sempre che adesso la continuiamo.

A presto sui nostri schermi (non mi sono dimenticato il volume di Crows, è lì pronto che scalpita per essere rilasciato).

22 marzo 2017

Dorohedoro 152

Quando si aspettano i capitoli da tradurre è un po' come quando da piccoli si giocava a Pokémon Giallo e si camminava nell'erba alta per più di tre secondi: si sapeva che da quel momento in poi, in qualsiasi istante avrebbe potuto comparire un Rattata.
E i capitoli in inglese sono un po' la stessa cosa, quando passa un po' troppo tempo da quello precedente, si sente qualcosa nell'aria, si controlla tutti i giorni.
E puntualmente si arriva in ritardo almeno di mezza giornata. Dorohedoro 152 è sui vostri schermi, con pagine a colori e Nikaido in copertina sull'orlo della nudità. Potete scaricarlo dai consueti link o leggerlo online su Batoto (anzi, potete leggere tutto Dorohedoro in italiano su Batoto, se lo desiderate).

Link e immagine rimossi il 18/08/2021 a seguito di rimostranze da parte di Google sull'infrangimento della Digital Millennium Copyright Act. Salvo impedimenti, continuerete a trovare questa release scaricabile nella cartella Mega e leggibile online sulla nostra pagina di MangaDex. Perdonate l'incoveniente ma era l'unico modo per preservare il post - Lo Staff.


18 marzo 2017

Batoto. Perché mai? [Aggiornato: 01/02/2018]

Carissimi, una ventata d'aria fresca.
Prot.

Questo post ha essenzialmente due finalità, nessuna delle quali, ahimè, è di rilasciare capitoli.
1) È un periodo abbastanza impegnato sul fronte universitario e ho poco tempo da dedicare alle scan: dovete sapere che anche editare un capitolo richiede una certa concentrazione e non è solo una serie di azioni meccaniche (non parliamo di tradurre qualcosa). E anche Zoster, traduttore di Montage, ha molto da fare nella vita reale, quindi non abbiamo un capitolo pronto. In tutta onestà, non abbiamo fretta perché gli inglesi non sembrano intenzionati a tradurre questo manga in tempi brevi.
Fra qualche giorno però arriva un altro volume speciale di Crows. Quindi non disperate.
2) MangaScan sbarca su Batoto, che è un reader online. Ergo, da ora in poi una parte dei nostri lavori sarà leggibile su questo sito. Il tutto è ancora in fase di lavorazione (vi assicuro che è una rottura di balle improba caricarvi tutti), ma già alcune cose sono online: Dorohedoro, Homunculus, Pluto, Moonlight Mile, Lo scheletro impossibile, Montage, un po' di volumi unici, un po' di oneshot e qualche progetto breve. Man mano sto aggiungendo quasi tutto. Questa è la nostra pagina, spero che l'iniziativa sia di vostro gradimento.

Le news sono finite, adesso cercherò di spiegare il perché ho deciso di mettere i nostri volumi su un lettore online, il perché abbia scelto Batoto e il perché alcuni progetti non saranno caricati su questo sito.
Se avrete voglia di leggere fino in fondo, vi spiegherò alcune vicende relative alla scanlation e, se mi leggete in ora tarda, vi concilierò un sonno profondissimo.

La scelta del mettere i progetti su un lettore online va incontro a quei lettori che non hanno modo o voglia di scaricare i volumi vecchi o il capitolo rilasciato e a coloro che non conoscono MangaScan e che magari non sanno dell'esistenza della versione italiana di un manga: Batoto permette l'upload in più lingue, la sua base è ovviamente l'inglese, ma, a differenza degli altri, poi un utente può scoprire anche le scan in italiano.
Insomma, detta in soldoni si cerca di aumentare il bacino di lettori: uno degli obiettivi primari della scanlation deve essere questo, ossia far leggere manga e far conoscere manga.

Sul perché sia stato scelto Batoto c'è da dilungarsi.
In primis bisogna spiegare cosa sia Batoto e cosa abbia di diverso dai vari Mangafox / Mangaeden  / Mangatank / Mangareader / Mangailcazzochesia: esso è un reader "fatto dagli scanlator per gli scanlator". Cosa sta a significare questa sentenza oracolare?
Ci addentriamo sempre più in un gioco di scatole cinesi, infatti, per comprendere una frase del genere, bisogna spiegare brevissimamente cosa fosse la scanlation in origine (e cosa in parte sia ancora oggi): una versione amatoriale di fumetti, nella fattispecie giapponesi, inediti e senza scopo di lucro. Il focus del discorso è sull'ultima caratteristica: "senza scopo di lucro" significa che gli scanlator (traduttori, cleaner, editor, checker) non vengono pagati per fare il loro mestiere né fanno pagare per leggere il frutto del loro lavoro, al massimo raggranellano qualche dollaro in pubblicità che investono nei server o nel comprare i volumi da scansionare. Sintesi estrema: lo scanlator è sempre in perdita.
[Sulla moralità della scanlation e di tutto ciò che gli gira attorno, magari, parlerò un'altra volta].
Qui entrano in gioco i siti che ho elencato più sopra: essi giocano sulla comodità della lettura online e dell'avere un archivio completo di tutti manga tradotti in inglese (inglese = bacino d'utenza immenso) e fanno un sacco di soldi in pubblicità offrendo questo servizio.
Che detta così suona molto bene.
Tuttavia, bisogna necessariamente guardare la vicenda da un'altra angolazione: il servizio offerto da Mangafox & co. consiste nel prendere senza permesso le scan, apporci sopra un watermark, talvolta ridimensionarle e usarle per ottenere clic facili.
Embè, direte voi? E tutta la storia che gli scanlator lavorano per passione, che non guadagnano, che vogliono diffondere le loro opere? Beh, c'è, ma con le dovute precisazioni.
Molti scan team hanno bisogno di qualche centinaio di dollari all'anno per mantenere i server, gli spazi online e per comprare volumi. (Noi italiani siamo abituati molto facilmente a prendere qualcosa di già scansionato (eventualmente già pulito), a rieditarlo e a caricarlo su un bell'hosting gratuito, per poi pubblicaro su un blogspot o su un forumfree. Costo zero [per fortuna, NdR].
Un gruppo americano come gli Illuminati-Manga compra quasi tutti i volumi su cui lavora e archivia ogni cosa su un server collegato a IRC; inoltre ha un blog con 10 anni di post in archivio e un reader online privato (moltissimi gruppi ce l'hanno, anche se lo sanno in pochi) con tutte le release. Se avete un minimo di dimestichezza con i soldi e internet, capite che non si parla di $50 e neanche di $100 all'anno.
Ecco, questi soldi a loro non rientrano perché la gente, anziché leggere dal loro reader, va su Mangafox.
Il problema è spinoso, perché mica puoi obbligare la gente a venire sul tuo sito, quando c'è una comodità più allettante. E neanche puoi fare la mozione degli affetti a tutti i lettori dei tuoi manga. Da qui nasce Batoto: di base doveva essere un sito in tutto e per tutto uguale a Mangafox, ma senza marchi sulle scan, senza pubblicità invasive e senza scan rubate prese in prestito, bensì aggiunte dagli stessi scanlator.
La differenza sostanziale è che Batoto rispetta il lavoro degli scanlator e offre sempre il link al sito originario, al quale il lettore sa che, eventualmente, troverà anche i prossimi capitoli. Nell'impossibilità di riguadagnare l'utenza perduta, almeno si è cercato di mettere un freno (analizzare se sia effettivamente riuscito mi porterebbe via un'altra quantità inusitata di caratteri).

Senza dilungarmi, ad un certo punto è successa una cosa simile, in piccolo, anche in Italia. Ovverosia, è nata la divisione italiana di Mangaeden, che funziona esattamente come Mangafox.
Sui miei pensieri circa Mangaeden non è il caso di approfondire qui e ora [ma magari ne parlerò un'altra volta]: si dia per assunto che è un sito che non rispetta gli scanlator, cosa che invece Batoto fa. Il quadro generale dovrebbe essere abbastanza chiaro, nel caso non lo fosse o abbiate dei dubbi, scrivetemi pure nei commenti o via mail e approfondisco volentieri il discorso.
La pagina di Goggles su Batoto

Sintesi generale: Batoto permette a me in prima persona di gestire i progetti di MangaScan che carico sui loro server, non modifica le mie scan, mi offre la medesima visibilità che dà a un qualsiasi altro team, se un giorno chiedo che un mio progetto non venga caricato rispettano la mia decisione, è gratuito [si finanzia con delle pubblicità, ovviamente, NdR] e collega i capitoli direttamente al mio team/blog.
Direi che con questo è chiaro che Batoto va di pari passo con la scanlation, quindi è altresì chiaro il perché abbia scelto di utilizzarlo.

Ha anche i suoi limiti, ovviamente, il più evidente è che alcune serie non possono esservi caricate, per svariati motivi. Ad esempio, per Worst è esplicitamente richiesto di non inserire capitoli, ma anche per Get Backers dovrebbe esserci lo stessa veto. Credo che ciò avvenga per le pressioni esrcitate da alcune case editrici americane [non sto a dilungarmi sul rapporto con le case editrici, ci vorrebbe un altro post]. Dal punto di vista del lettore questa è una limitazione evidente che, in caso di desiderio di lettura online, lo porterà ovviamente su Mangafox. In questo senso, Batoto non è riuscito a presentarsi in tutto e per tutto come valida alternativa.

(La domanda che sorge spontanea è perché le case editrici rompano le balle a Batoto quando ci sono decine di altri siti con gli stessi capitoli caricati. Ma, a questo quesito, non è dato avere risposta.)

Oltre quindi a questi progetti, anche alcuni manga droppati, per ora, non saranno inseriti, così come alcune oneshot di difficile collocazione (magari perché tratte da volumi raccolta). Il lavoro da fare è ancora consistente, il tempo per farlo è poco, ci lavoriamo. Inutile dire che privilegerò le serie in corso e le serie complete, e tra le serie complete quelle più amate.

La cosa certa è che, nelle nostre intenzioni, Batoto non dovrebbe sostituirsi al blog o al download diretto dalle nostre cartelle di Mega. Deve essere un complemento, deve offrire nuove possibilità di percorrere la stessa via.

Ho perso un sacco di tempo anche a scrivere questo post. Ma ogni tanto mi parte l'idea di fare qualcosa di nuovo e diverso per MangaScan e allora... chi mi ferma più? E via di serate davanti al computer.

PS: il blog mi serviva anche per questi sproloqui. Se non si fosse capito dal numero di parentesi quadre nelle quali si accennano argomenti che approfondirei volentieri.

E fecero voti con faccia scaltra a Nostra Signora dell' Ipocrisia
perché una mano lavasse l'altra, tutti colpevoli e così sia!

Aggiornamenti 2018:
09/01 - http://mangascanteam.blogspot.it/2018/01/batoto-chiude.html
23/01 - http://mangascanteam.blogspot.it/2018/01/mangadex-il-nuovo-reader-online.html
01/02 - http://mangascanteam.blogspot.it/2018/02/telenovela-batoto-nuova-puntata.html

23 febbraio 2017

Crows, la storia di Ken Katagiri

Secondo appuntamento con i volumi speciali di Crows. Questa volta è il turno della più recente di queste pubblicazioni, dal momento che stiamo parlando di un albo del 2014, quindi uscito più o meno in concomitanza della fine di Worst. E si nota bene che è recente, visto che Takahashi fa parlare i suoi personaggi ben più di quanti faccia muovere loro le mani e la sceneggiatura risulta un po' più approfondita rispetto ai lavori dei primi anni '90.
La storia di Ken Katagiri, come da titolo, racconta le vicende al Suzuran di questo giovanotto. Il nome potrebbe non risultarvi nuovo, dal momento che egli è uno dei personaggi principali dei film Crows Zero e Crows Zero II.
Nel frattempo, vi lascio il link di download, ricordandovi che il volume è autoconclusivo e leggibile anche senza aver visto i film o aver letto Crows. Per qualche approfondimento, scorrete un po' verso il basso!
La cover del volume
Senza stare a raccontarvi la trama di Crows Zero e Crows Zero II, ambientati diversi anni dopo, questo volume serve in qualche modo a riabilitare l'eperienza di Ken al Suzuran: nel primo film si accennava al fatto che questa fosse stata fallimentare e che il giovane si fosse ritirato dal Suzura per vigliaccheria. Come potrete notare leggendo questo albo, la diceria viene ampiamente smentita, rendendo gli anni del liceo fantastici per il giovane, che arriverà quasi a comandare la Scuola dei Corvi.
Se avete visto i film, probabilmente questa storia risulterà un po' tirata per i capelli, ma serve a rendere omaggio ad un personaggio che in Giappone ha riscosso un particolare successo, anche grazie al fatto che è stato interpretato dal noto attore Kyousuke Yabe.
Ed è lo stesso Yabe ad aver avuto una parte (almeno stando a quanto dice la copertina) nell'ideazione del soggetto per questo volume.
Il metodo Stanislavskij fa miracoli...

Ken Katagiri: LINK
Leggi online: MangaDex
Il piccolo Ken nel giorno del suo arrivo al Suzuran
Ringrazio il mio compagno di viaggio Kosei, che mi ha fornito preziose e interessanti notizie circa i film di Crows e che rimane sempre una miniera di informazioni inesauribile per tutte le opere di Takahashi. Rinnovo anche l'invito a visitare il forum del Fronte Armato che, per quanto non più aggiornato assiduamente, contiene una marea di notizie, schede e curiosità su Worst, Crows e compagnia bella.
Se siete invece interessati ad una recensione del film Crows Zero, vi rimando a un post su Mondo 12.

18 febbraio 2017

Dorohedoro volume 20 e capitolo 137.5

Non solo un intero volume balenottero da rileggere, ma anche un bel capitoletto bonus con protagonisti quell'emerito deficiente di Chota e il povero e dimenticato da tutti Sho. Ebbene sì, la Villa di En ancora protagonista!

Link e immagine rimossi il 18/08/2021 a seguito di rimostranze da parte di Google sull'infrangimento della Digital Millennium Copyright Act. Salvo impedimenti, continuerete a trovare questa release scaricabile nella cartella Mega e leggibile online sulla nostra pagina di MangaDex. Perdonate l'incoveniente ma era l'unico modo per preservare il post - Lo Staff.

Anni fa rinominammo il venerdì dorohedì: i più antichi sostenitori di MangaScan (non nascondetevi, cariatidi!) ricorderanno che per un bel po' di mesi quello era il giorno in cui avrebbero trovato un nuovo capitolo appena sfornato. Unire Dorohedoro con febbraio non renderebbe altrettanto merito linguistico e produrrebbe un mese da Rivoluzione Francese, ma a tutti gli effetti ho lavorato su Dorohedoro come non facevo dai tempi del dorohedì.
Come già vi accennavo, le raw da volume fanno schifo. Ma davvero schifo, non come quando si dice  che le "raw fanno schifo" perché non sono a 2800 di altezza e magari vanno ritagliate e raddrizzate (che in quel caso non fanno schifo, solo chi le ha scansionate non si è preso la briga di sistemarle). No, qui fanno proprio vomitare, e lo potete notare nel bonus, per il quale le ho dovute inevitabilmente usare.


Pertanto, ho mantenuto le pagine a colori da rivista (anche se ci sono delle scritte extra, amen) e ho messo una doppia pagina iniziale per ogni capitolo, di modo che i disegni fossero apprezzabili.
Succede che le pagine di tutto il volume non hanno altezza uguale: mi dispiace per chi legge su tablet e affini (tra cui il sottoscritto, sigh) perché so che in alcuni casi dà fastidio. Ma siamo precari della scanlation e questo passa il convento.

Con ogni probabilità questa è l'ultima fatica del mese; presto arriverà anche il volume 21 con il relativo capitolo extra ("presto" = non appena il gruppo inglese lo traduce).